什么开始作为一个人的十字军事归档世界的语言现在是一个全球努力,以节省甚至复活它们。全球志愿者正在记录一个名为的项目中最罕见的语言Wikitongues。
丹尼尔·尤德尔16岁时在西班牙生活了一年,他学会了西班牙语和加泰罗尼亚语,这是他最初的两门外语。学习加泰罗尼亚人,历史上受迫害的语言,给尤戴尔敲响了警钟。
Lemerig语是瓦努瓦拉瓦岛上的一种语言,瓦努瓦拉瓦岛上的人口不到3000人。
他说:“当你在英语或西班牙语等占绝大多数的语言中长大,我认为语言在人们身份认同中扮演的重要角色可能会消失。”
现在尤德尔会说八种不同的语言,而且他不会就此止步。他说,学习一门新语言感觉就像“以一种从未有人教过的方式了解这个世界。”他想让更多的人可以接触到语言的多样性。所以,他收集语言就像一些人收集棒球卡-最稀有的就是最有价值的。他创立了Wikitongues,将这些语言分享给全世界。
丹尼尔Udell.Wikitongues的创始人“如果你在英语或西班牙语等占绝大多数的语言中长大,我认为语言在人们身份认同中扮演的重要角色可能会消失。”
记录濒临灭绝的语言
2014年,尤德尔通过众包人们讲母语的视频发起了这项活动。他得到了来自世界各地一千多名志愿者的帮助。他们制作一段讲母语的人们的视频——介绍自己,提供口述历史,或者只是谈论他们的文化——然后他们将其上传到在线数据库,该数据库被存档在Dropbox提供的服务器上。该档案可以作为免费的语言百科全书在网上下载。很快他们也会在美国民俗中心在国会图书馆。
婆罗洲是一个位于海上东南亚的岛屿。虽然巴哈萨马华是官方的语言,但婆罗洲的所有土着部落都有自己的语言。
到目前为止,Wikitongues已经收集了500种语言,甚至在历史上第一次记录了一些语言,Udell说这是最大的挑战。无证语言通常在语言学家没有访问过的农村社区使用,这可能意味着它没有被认可,没有国际标准组织(ISO)代码,没有在学校里教授,或者没有得到社区自己的政府的支持。
Daniel Udell收集像一些人的语言收集棒球卡 - 最稀有的是最有价值的。
当他第一次收到一种非法语言的录音时,他留下了深刻的印象。它是一个土生土长的婆罗洲人说的,婆罗洲是位于东南亚和澳大利亚之间的一个大岛。从那以后,他已经保存了11种语言的录音。世界上的语言并没有确切的数量。最广泛的目录是Ethnologue由Sil Internations(以前称为夏季语言学研究所)发表。截至2009年,他们列出了6,909个不同的语言。Udell最终希望存储世界上所有剩余的语言。
给社区机构来拯救他们自己的语言
大卫·肖特(David short)是加州大学洛杉矶分校(UCLA)世界艺术与文化系的一名教授,他与Wikitongues没有任何关系。他研究身份认同和语言之间的关系。他说,当一个单词丢失时,与这个单词相关的技能或传统有时也会随之消亡。short回想起当地文化,在那里,传统的鉴别植物和药草的做法随着语言的进化而消失,植物也不再用祖先的名字来称呼。
Wikitongues已经收集了500种语言 - 甚至记录了一些语言的历史上第一次。
“当你通过几代改变时,你不仅仅是失去一个词,你也会失去一点文化和历史,”他说。
Udell说“大约有3,000个所谓的”濒临灭绝的“语言,只有几百个记录的努力来振兴它们。”据估计,一种语言丢失了每两周。那个速度,世界上一半的语言将在本世纪末灭绝。
但较短的说语言保存应该是母语人士的主动权。他说,如何记录和存储语言,应该由母语扬声器和奇迹确定Wikitongues如何在仅在视频上录制他们的语言。帮助母语人士选择自己的道路,更短的创建Wiki为土着语言作为一套给文档语言的点菜工具。
当一个词丢失时,与该词相关的技能或传统有时会与它一起死亡。
据估计,每两周丢失一种语言。在这个速度,世界上一半的语言将在本世纪末灭绝。
近7,000,记录所有世界的语言都是一个高大的秩序。乌迪尔到目前为止,乌迪尔大量分配了500种不同语言的近900个视频,但根据他,这是不够的。他说,记录一种语言不保存它。他希望为社区提供原子能机构在灭绝的边缘中拯救语言。当人们问:“我如何保存我的语言?”Udell希望维基通道能够提供资源 - 他说的东西在这一点上是抽象和复杂的东西。
Wikitongues还在继续增长,有两名带薪员工(尤戴尔和一名社区主管),还有一群迅速壮大的志愿者。尤戴尔仍然兼职做自由网络开发人员来维持生计,但他并没有放慢脚步。他感受到了危在旦夕的紧迫性。
“当你在基层级别开放东西时,每个人都希望在全球范围内代表。他们希望得到他们的语言,所以人们出现了,”他说。